Пожертвування 15 вересня 2024 – 1 жовтня 2024
Про збір коштів
пошук книг
книги
Пожертвування:
58.4% досягнуто
Увійти
Увійти
авторизованим користувачам доступні:
персональні рекомедації
Telegram бот
історія завантажувань
надіслати на Email чи Kindle
управління добірками
зберігання у вибране
Особисте
Запити на книги
Вивчення
Z-Recommend
Перелік книг
Найпопулярніші
Категорії
Участь
Підтримати
Завантаження
Litera Library
Пожертвувати паперові книги
Додати паперові книги
Search paper books
Мій LITERA Point
Пошук ключових слів
Main
Пошук ключових слів
search
1
"Homer des Nordens" und "Mutter der Romantik": Band 3 Kommentierte Neuausgabe deutscher Übersetzungen der Fragments of Ancient Poetry (1766), der Poems of Ossian (1782) sowie der Vorreden und Abhandlungen von Hugh Blair und James Macpherson
De Gruyter
Wolf Gerhard Schmidt (editor)
ossian
fingal
anmerkung
sohn
related
ossians
helden
könig
gedichte
seele
hügel
felsen
tochter
fingais
barden
ausgabe
schlacht
schild
winde
speer
gedicht
haide
gestrichen
ruhm
vgl
deinen
söhne
feinde
väter
geist
deiner
abhandlung
waffen
krieger
temora
thaten
zeiten
morven
schwerd
thränen
seyn
streit
zurük
jugend
laß
nebel
swaran
filian
meines
wolken
Рік:
2003
Мова:
german
Файл:
PDF, 15.06 MB
Ваші теги:
0
/
0
german, 2003
2
"Homer des Nordens" und "Mutter der Romantik": Band 4 Kommentierte Neuausgabe wichtiger Texte zur deutschen Rezeption
De Gruyter
ossian
vgl
fingal
gedichte
helden
ossians
seyn
macpherson
barden
seele
auszug
sohn
friedrich
geist
johann
dichter
felsen
auszüge
andern
wolken
homer
könig
wilhelm
uebersetzung
gesang
sonne
hügel
übersetzt
lieder
druckvorlage
schild
selma
winde
rezension
zeiten
schlacht
harfe
nebel
fingais
tochter
gedicht
geister
gesänge
lied
thaten
oßian
krieger
sturm
deiner
jugend
Рік:
2004
Мова:
german
Файл:
PDF, 19.74 MB
Ваші теги:
0
/
0
german, 2004
1
Перейдіть за
цим посиланням
або знайдіть бот "@BotFather" в Telegram
2
Надішліть команду /newbot
3
Вкажіть ім'я для вашого боту
4
Вкажіть ім'я користувача боту
5
Скопіюйте останнє повідомлення від BotFather та вставте його сюди
×
×